Quelle est la mascotte de la Coupe du monde 2022 ? Explication du nom, de la signification et de l’histoire du La’eeb du Qatar


Les groupes n’étaient pas la seule chose révélée lors du tirage au sort de la Coupe du Monde de la FIFA 2022 le 1er avril à Doha, au Qatar. Les fans ont également pu écouter pour la première fois l’hymne officiel du tournoi, et il y a eu la révélation de la mascotte, qui est une tradition pour chaque Coupe du Monde de la FIFA.

Le dévoilement a eu lieu avant le tirage au sort de la Coupe du monde avec une vidéo animée racontant son histoire aux millions de personnes qui regardent dans le monde. Le nom de la mascotte est La’eeb et elle a été représentée volant dans les airs dans le cadre de la vidéo expliquant son histoire.

Le personnage, qui suit les traces de Zabivaka (2018), Fuleco (2014) et Zakumi (2010), devrait se déchaîner dans les semaines et les mois à venir sur une variété de plateformes via des autocollants téléchargeables, des GIF, des économiseurs d’écran et des filtres. .

Les débuts de La’eeb au tirage au sort ont fait parler les fans, beaucoup posant des questions similaires : qu’est-ce que c’est exactement ? Quelle est la signification derrière cela? Il s’avère qu’une grande partie de cela est laissée ouverte à l’interprétation. Ci-dessous, nous expliquons ce que la FIFA et les concepteurs avaient en tête lors de la création de La’eeb.

Quelle est la mascotte de la Coupe du monde 2022 ?

Ce qui ressemble à première vue à une gutra, une coiffe en tissu portée au Qatar, la mascotte n’est pas censée avoir une identité anthropomorphique figée, selon l’équipe marketing qui l’a créée.

« La’eeb est un personnage amusant et espiègle qui vient du vers mascotte, un monde parallèle où vivent toutes les mascottes du tournoi », lit-on dans le langage publié par la FIFA. « La’eeb peut être le fruit de votre imagination. Il est celui qu’un fan de football veut qu’il soit. »

Pour une mascotte censée être le fruit de l’imagination de quelqu’un, il existe de nombreux adjectifs utilisés pour décrire la mascotte, y compris « courageux », « édifiant », « amusant », « ludique », « espiègle », « jeune » et « aventureux ». esprit. »

La'eeb a été dévoilée comme la dernière mascotte de la Coupe du Monde de la FIFA pour le tournoi 2022 au Qatar

Ils font également tout leur possible pour décrire ce « verset mascotte » dont La’eeb est apparemment originaire, où les mascottes essaient apparemment de communiquer avec les humains depuis des siècles.

« Un monde parallèle où vivent les mascottes du tournoi », lit-on dans le langage. « C’est un monde où les idées et la créativité forment la base de personnages qui vivent dans l’esprit de chacun. »

L’annonce, qui a fait appel à l’imagination à plusieurs reprises, contenait un niveau de détails fantastique, comme La’eeb ayant « participé à tous les tournois précédents de la Coupe du Monde de la FIFA » et qu’il « a contribué à certains des moments les plus célèbres de l’histoire du football, y compris un certain nombre d’événements emblématiques. buts. »

En fait, dans la vidéo d’introduction, La’eeb n’hésite pas à revendiquer le tristement célèbre but « Hand of God » de Maradona, ainsi que la tête plongeante à longue distance de Robin van Persie contre l’Espagne lors de la Coupe du monde 2014.

Bien que le sexe de La’eeb n’ait pas été explicitement indiqué, la FIFA le décrit en utilisant des pronoms masculins. Quoi qu’il en soit, l’objectif de La’eeb est clairement d’apporter des vibrations positives avec la devise « Now is All ».

Nom de la mascotte de la Coupe du monde 2022

Comme décrit ci-dessus, la mascotte de la Coupe du monde 2022 s’appelle La’eeb, ce qui, selon la FIFA, est « un mot arabe signifiant joueur super-qualifié ».

La présence de l’apostrophe au milieu du mot est courante lors de la traduction de l’arabe vers l’alphabet romain. Les apostrophes sont utilisées pour indiquer les arrêts glottiques, un son qui est produit en obstruant le flux d’air à travers la glotte.

Ceci est courant en arabe, c’est pourquoi il est marqué d’une apostrophe lorsqu’il est traduit. Cependant, comme les arrêts glottaux ne sont généralement pas marqués en anglais, vous verrez également l’apostrophe supprimée et La’eeb appelé Laeeb.



Laisser un commentaire