Funimation ajoute plus de 1 000 heures d’anime espagnol sous-titré et doublé
Pour coïncider avec le Mois du patrimoine hispanique, qui se déroule du 15 septembre au 15 octobre, Funimation a annoncé l’ajout de plus de 1 000 heures d’anime populaire sous-titré et doublé en espagnol. Plus tôt cette année, le service de streaming a commencé à ajouter l’espagnol et le portugais à son catalogue, mais il s’agit de la plus grande mise à jour du service à ce jour.
CONNEXES: Higurashi de Funimation: Quand ils pleurent – SOTSU English Dub Out cette semaine
La liste complète des émissions ajoutées n’a pas encore été rendue disponible, mais dans un communiqué de presse, Funimation a mis en évidence Mon université de héros, Tueur de démons : Kimetsu No Yaiba, L’attaque des Titans, Cowboy Bebop, Alchimiste Fullmetal, Priorité aux œufs de merveille, SK8 l’infini, Higurashi quand ils pleurent, et Route d’Akudama. À partir de septembre, plus de 1000 épisodes seront ajoutés avec des sous-titres espagnols et portugais, tandis que plus de 600 épisodes doublés seront ajoutés.
« En grandissant en regardant des doublages anglais d’anime, il était rare de voir des comédiens latinos dans le générique, sans parler des réalisateurs latinos », a déclaré Emily Fajardo, la voix d’Eua dans Higurashi : Quand ils pleurent – Vous. « Je ne pourrais pas être plus reconnaissant d’avoir l’opportunité de diriger et d’agir dans des dubs et d’aider à rendre l’anime plus accessible aux personnes de tous horizons.
CONNEXES: Leçons de vie avec Uramichi Oniisan English Dub arrive sur Funimation
Nous couvrirons davantage les ajouts de Funimation au fur et à mesure que les spectacles arriveront.